首页  师资队伍  本科教学  研究生教育  科研管理  国际交流  党建工作  团学工作  招生工作  社会服务  文件下载 
师资队伍
 管理团队 
 博士生导师 
 硕士生导师 
 翻译系教师 
 英语国际商务系教师 
 英语传媒系教师 
 英语语言文化与文学系教师 
 英语能力发展中心教师 
翻译系教师
当前位置: 首页>>师资队伍>>翻译系教师>>正文
宋晓冬
2024-01-21 19:45     (阅读次数:)

   

宋晓冬

硕士 讲师 翻译系教师


专业研究方向:翻译、同声传译

担任课程:中级口译 交替传译笔记技巧 交替传译(英汉)同声传译

同传工作经历:

英汉同传译员(2005-至今)

天津市检务翻译(持证公检法翻译)(2013-至今)

联合国驻华机构认证签约译员(2018-至今)

近20年来承担天津市政府、市商务局、市科技局、市外办、市检察院等单位口译工作。

发表论文、著作:

1、2014年 论文 浅谈交替传译中笔记符号的分类,《学子-教育新理念》

2、2015 论文 浅谈同声传译中的语言与非语言危机的应对技巧,《高考》

3、2016 论文 增译在同声传译中的应用--柏森商学院课程同传案例研究,《英语教学改革与实践》

4、2017 论文 减译和删译在同传中的应用--中国国际矿业大会高端论坛同传案例研究,《考试周刊》

5、2018 论文 同声传译中的语内翻译--以中国职业交易员大会同传为例,《学院科研论文集》

6. 2021 论文 后疫情时代的同声传译创新模式和译员应对技巧,《现代英语》

7. 2023 论文 浅谈人工同声传译和人工智能同声传译的未来合作,《文学天地》

科研成果:

1、2015 校级教改立项 从毕业生赴美同传实践录音的角度分析我校本科阶段同声传译课程教学内容的优势与不足

2、2016 校级教改立项从参加第18届中国国际矿业大会同声传译实践的角度探讨同声传译教学中专业词汇的翻译技巧

3、2017 参与 厅局级调研项目 关于“一带一路”战略下非通用语人才培养的对策研究

4、2018 参与 天津市哲学社会科学项目 习近平新时代话语隐喻中译英翻译策略与传播研究

5、2018 参与 校级其他项目 翻译本科专业教学质量国家标准视阙下我校本科英语口译课程体系优化及教改研究与实践

6、2018 参与 校级其他项目 中国大学生篇章逻辑连贯能力现状调查与补救策略研究

7、2019 参与 教育部人文社会科学院研究项目 汉英双语者英语篇章显性逻辑连接意识诊断鉴定与干预训练研究

8、2020 参与 校级其他项目 新时代南开大学劳动教育的实施路径研究

9、2020 参与 天津市教委科研项目 “一带一路”战略下语言资本红利与语言政策关系的研究

曾获奖励:

2016 天津市第13届高校青年教师教学基本功大赛三等奖

2013 第三届全国口译大赛(英语)华北大区赛比赛优秀指导教师

2013-2014 年度必赢437官方网站青年志愿服务先进工作者

2013年 天津市检务翻译证

教育程度:

2004-2007 澳门大学 社会与人文科学学院 英语研究专业

2000-2004 必赢437官方网站 必赢437官方网站 涉外口笔译专业


 

关闭窗口

版权所有: 437ccm必赢国际-www.bwi437.com-官方网址   |   必赢437官方网站提供信息
地址:天津市河西区马场道117号   邮编:300204 
电话:022-23288523   传真:022-23281796   邮箱:ses@tjfsu.edu.cn